Existen otra tierras pero están en esta. Porque solo hay una tierra. Son tiempos en los que por otra parte esto es una obviedad,se reconvierten unos, para aplaudir otros. Y quienes siempre han pensado de este modo, aguardamos impasibles las contrariedades pretéritas y futuras para no dejarnos caer en los mismo errores; falta de solidaridad y transparencia. !No hay mal que por bien no venga!, Pero ante todo hoy he recordado una palabra que hace tiempo no escuchaba. !Chiquichancas!, y he comprendido su origen y verdadero significado o acaso eso creo.
Por mas que nos esforcemos, esto esta perdio, basta ver como esta el pueblo, se nos paso el arroz, el tabaco, el algodon, y cuanto se siembre, esta tierra esta maldita.
Estimad@ Lacar Lota, digo bien CHIQUICHANCAS, que por latitudes y usos y costumbres me hace pensar, que es la formación de ambos términos. Los que denominaban a quien tenia el cometido de arrimar agua con las bestias a los tajos o cortijos que por regla general eran los menores "chicos" con oficio de "chanqueros". Aunque el termino chipichanga lo he oido también, cuando cae agua torrencialmente y se pilla una moja. "Vaya chipichanga que ha caido o te ha caido"
5 comentarios:
Existen otra tierras pero están en esta. Porque solo hay una tierra. Son tiempos en los que por otra parte esto es una obviedad,se reconvierten unos, para aplaudir otros. Y quienes siempre han pensado de este modo, aguardamos impasibles las contrariedades pretéritas y futuras para no dejarnos caer en los mismo errores; falta de solidaridad y transparencia. !No hay mal que por bien no venga!, Pero ante todo hoy he recordado una palabra que hace tiempo no escuchaba. !Chiquichancas!, y he comprendido su origen y verdadero significado o acaso eso creo.
Por mas que nos esforcemos, esto esta perdio, basta ver como esta el pueblo, se nos paso el arroz, el tabaco, el algodon, y cuanto se siembre, esta tierra esta maldita.
Quiza quiso usted decir. CHIPICHANGA, que proviene de dos terminos marinos CHIP de SHIP (barco en ingles) y CHANGA de CHANGE (cambio en ingles).
Estimad@ Lacar Lota, digo bien CHIQUICHANCAS, que por latitudes y usos y costumbres me hace pensar, que es la formación de ambos términos. Los que denominaban a quien tenia el cometido de arrimar agua con las bestias a los tajos o cortijos que por regla general eran los menores "chicos" con oficio de "chanqueros". Aunque el termino chipichanga lo he oido también, cuando cae agua torrencialmente y se pilla una moja. "Vaya chipichanga que ha caido o te ha caido"
De acuerdo, las dos acepciones estan en uso.
Publicar un comentario